MBA英語(yǔ)翻譯策略
2015-08-27 11:44 | 太奇MBA網(wǎng)
管理類碩士官方備考群,考生互動(dòng),擇校評(píng)估,真題討論 點(diǎn)擊加入備考群>>
MBA英語(yǔ)翻譯的句子大都是從句套從句,對(duì)句型結(jié)構(gòu)掌握模糊的同學(xué)就會(huì)栽了跟頭。此外,單詞和語(yǔ)法也是翻譯考查的內(nèi)容。太奇MBA的專家給大家列出來(lái)幾點(diǎn)技巧,希望同學(xué)們能有所啟發(fā):
翻譯過(guò)程中包括兩個(gè)階段:正確理解和充分表達(dá)。理解是表達(dá)的前提,而表達(dá)是理解的目的和結(jié)果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時(shí):
1、太奇MBA的老師提醒考生,切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內(nèi)容,把握部分句子的語(yǔ)境;
2、首先要在語(yǔ)義上理清全句的整體意思和每個(gè)單詞的意思;其次要分析清楚句子結(jié)構(gòu),理出句群,找出各分句之間的關(guān)系;
3、太奇MBA英語(yǔ)的輔導(dǎo)專家建議考生,可考慮先打一份翻譯草稿,再根據(jù)文章意義和漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整。
由于英語(yǔ)中一詞多義的現(xiàn)象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語(yǔ)解釋未必全面,未必與英文的意思完全對(duì)等,這就給我們帶來(lái)兩方面的問(wèn)題:
其一,我們需要根據(jù)該多義詞在其語(yǔ)言環(huán)境中的詞類、搭配關(guān)系甚至是單復(fù)數(shù)形式來(lái)確定其基本意思;
其二,在“忠實(shí)”的原則下,如果詞典上的釋義顯得不“通順”,那么為了“忠實(shí)”與“通順”的統(tǒng)一,我們必須立足于原意,對(duì)其加以適當(dāng)?shù)囊辍?br />
選擇詞義的時(shí)候,要根據(jù)詞在句中的詞類及上下文的搭配關(guān)系來(lái)確定。
總之考生解答MBA英語(yǔ)翻譯時(shí)要把握語(yǔ)境和主旨,分析句子結(jié)構(gòu),依據(jù)上下文確定單詞的含義。另外,考生在平時(shí)的習(xí)題練習(xí)中要注意總結(jié)不同句型結(jié)構(gòu)和翻譯方式。
2015年全國(guó)碩士研究生考試復(fù)試國(guó)家線正式發(fā)布!與此同時(shí),為了更全面地幫助2016年MBA管理類聯(lián)考進(jìn)行備考工作,太奇MBA為大家整理MBA管理類聯(lián)考英語(yǔ)英漢翻譯部分常用句式,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?
>>>2016年管理類聯(lián)考MBA招生簡(jiǎn)章入口
推薦文章:
2015年管理類專業(yè)學(xué)位全國(guó)聯(lián)考英語(yǔ)真題(完整版)
太奇邵寧老師2015年管理類聯(lián)考英語(yǔ)真題解析視頻
推薦專題: